008荣耀大君王
1.齐当俯伏拜,荣耀大君王!
主权能慈爱,须同心颂扬!
主亘古如盾牌,护我免灾害,
荣光罩若宫闱,颂声环如带。
 
2.主权能慈爱,我等当颂赞!
光辉是主袍,穹苍是主幔;
我主若发义怒,雷云当车乘,
狂风追逐暴雨,主在其中行。
 
3.人舌何能述,我主关切心,
主使风吹拂,主使光生明;
主使高山泉源,下注遍平壤,
使甘霖时雨,润泽各地方。
 
4.我原是微尘,懦弱无力量,
专心依靠主,必能获健康,
因主慈爱覆育,永远无变更!

至尊造化主宰,我救主大君。


在宗教改革初期,教会崇拜仪式,一律只许唱诗篇或圣经章句,并无乐谱,全凭指挥领唱。 在英国形成了自创一格的「苏格兰诗篇」(Scottish Psalter)。1553-58年间,英国玛丽女王宗教大逼迫时,许多新教徒亡命他国。

纪思(William Kethe)也是其中一人,他先去德国,继往瑞士,他在这段时期作圣经英译的工作,并将诗篇写成韵文诗篇,其中有廿五首被收集在苏格兰诗篇集中。

葛莱特(Robert Grant, 1779-1838)生在印度也逝于印度。 他被称为印度诗人。葛莱特的父亲是英国人,在印度经商致富,任东印度公司董事长,回国后,被选为国会议员。 他是一个热心的平信徒,政治家及慈善家。

葛莱特是律师及诗人,1831年被任命为枢密院委员,三年后被封为爵士,奉派印度,任孟买省长。他乐善好施,深得民心。 印度人以其名命名一医学院,以资纪念. 。

1833年葛莱特读纪思翻译的诗篇104篇,启发了他写这首诗。许多权威人士称它为敬拜神的模范圣诗,它赞美神的大能、恩典、眷顾和信实,全诗的韵律优美。他歌颂神为王、是造物主、是保护者,而人仅是微尘而已。

这首诗歌有两个曲调,英国人喜欢克罗夫(William Croft, 1678-1727)所作的曲调,认为它在旋律、和声、节奏上,配合得天衣无缝。 美国人则喜欢梅逊( Lowell Mason)所选用的海登之弟的曲谱。

《新编赞美诗》收录在第20首《荣耀大君王歌》



歌谱